An Excerpt from a Book I'll Never Write: Los Dias de la Semana Sin Ti/The Days of the Week Without You

 

Martes: me voy a la tienda de artículos de arte para comprar algunos nuevos pinceles. Me paseo por la tienda y todo lo que puedo pensar es: "Me gustaría que tu estés aquí para pintarme día un poco más brillante"

 

Tuesday: I go to the art supplies store to buy myself some new paintbrushes. I roam around the store and all I can think is, "I wish he was here so he could paint my day a little brighter."

 

Miércoles: Me pasé casi todo el dia en el cuarto oscuro. Huelo a quimicos fotograficos y me arden los ojos de solo ver la luz roja del cuarto oscuro.  Sigo mirando el reloj y noto lo rápido que pasa el tiempo. Tal vez si me quedo aquí hasta la próxima vez que llego a verte, no se sentirá como una eternidad cuando estoy lejos de ti.

 

Wednesday: I spend most of the day in the darkroom. I smell like photographic chemicals and my eyes burn from the red light. I keep glancing at the clock, amazed by how the time passes so quickly. Maybe if I stay here until the next time I can see you, it won't feel like an eternity when I'm not with you. 

 

Jueves: Mi profesor me dijo que tengo que ser más creativa con mis personajes de cual escribo. Miro mi último poema y decido no enviartelo porque suena igual que el resto. Me parece que no te puedo sacar de mi cabeza.

 

Thursday: My teacher says that I need to be more creative with my characters that I write about. I look through the last poems I've written and decide not to send them to you since they sound just like all of the rest. I can't seem to get you out of my head. 

 

Viernes: Mis amigos me recogen en su carro, manejando 30 millas más allá del límite de velocidad. Yo suelo quejarme pero esta vez no lo hago. Me siento como si estuviera volando, similar a la sensación que tengo cuando me besas, pero no es igual.

 

Friday: My friends pick me up in their car, driving 30 miles over the speed limit. I usually complain but I don't this time. I feel like I'm flying, a similar feeling to the one I get when you kiss me, but not quite the same. 

 

Sábado: Extraño la manera en que solo tomamos mi cerveza favorita cuando hay que celebrar. Sabemos compartir la botella porque no nos queda más plata. En todas las fiestas aquí, saben tomar cervezas caras. Ellos brindan por ser jóvenes y la vida que nos espera, yo brindo por nosotros y no me tomo la otra mitad por hábito. 

 

Saturday:  I miss the way that we would only drink my favorite brand of beer when there was a reason to celebrate. We always share the bottle because we don't have enough money for two. At all the parties here, they drink expensive craft beer. They drink to being young and the future, I drink to us and leave the bottle half full out of habit. 

 

Domingo: Estoy sentada en en la mesa de comedor con mi padre. Me pregunta por ti; él no hace eso a menudo. Respondo que estas bien. Él no dice nada. Me pregunto si sabe lo feliz que me haces.

 

Sunday: I'm sitting at the kitchen table with my father. He asks about you; he doesn't do this often. I say you're doing fine. He doesn't respond. I wonder if he knows how happy you make me. 

 

Lunes: La alarma parece ser más fuerte de lo habitual. Mi hermano bromea en el carro, diciendo que no deberíamos ir al colegio, hay mejores cosas que hacer. Estoy de acuerdo, podría estar contigo.

 

Monday: The alarm is louder than usual. My brother jokes around in the car that we should ditch school because there are better things to do. I agree, I could be with you.

 

 

V.L.